Saturday, May 2, 2015

مهدی خلجی، به انگليسى جنگ طلب و تحريمى و به فارسى ژست روشنفكرى


بعداز مقاله اخیر مهدی خلجی که حرف موافقان تحریم و جنگ و زده وبلندگوی نتانیاهو بعنوان کارشناس ایرانی شده لازم دیدم یکم درمورد ایشون توضیح بدم

مهدی خلجي فکر میکنه ملت تو ایران انگلیسی حالیشون نیست....و مقاله های که درش خواستار

!!!حمله نظامی به ایران شده بود را یادشون رفته

مهدی خلجی دست پروده موسسات دست راستی وشدیدا طرفدار اسراییل بنام انستیتوی واشینگن هست و حقوق میگرفته تا بعنوان یک کارشناس ایرانی حرفها و تحلیلهای جنگ طلبانه را تكرار و تقويت كنه گفته شده آمریکاییها در این موسسه مینوشتن تحلیل ها را ولی بعنوان مقاله مشترک با مهدی خلجی منتشر میکردن تا بهش مشروعیت بدن(چون انگیلیسش افتضاح بوده)که بله یک ایرانی کارشناس هم موافقه! میتونید این اسامی رو در گوگل سرچ کنید تا متوجه منظورم بشید

درنتيجه حقوقش وابسته به نوشتن اين تحليل ها بود،ولى چون فضاى مخاطب فارسى زبان راخوب ميدونه وقتی میاد بی بی سی لحن عوض ميشه

مهدی خلجی در سال ۲۰۱۲ در پاراگراف یکی مونده به آخر این مقاله در واشینگتن پست چنین نوشت:


Ultimately, changing this mindset may require a profound shock of some sort, be it remarkably tough sanctions, more-complete political isolation, or military action

"تغییر محاسبه جمهوری اسلامی در برنامه هسته ای ممکن است نیاز به تحریمهای بسیار بسیار سخت تر یا حمله نظامی نیاز داشته باشد"

ولی برای نخستین بار نوشتن این مقاله در نیویورک تایمز، این دوگانگی در میان فارسی زبانها لو رفت چون به هرحال نیویورک تایمز را خیلی ها بیشتر از مقاله های تفسیری در نشریه اختصاصی دانشکده میخونن

شاید براتون جالب باشه بدونید ایشون همسر مهرنوش پورضیايي خبرنگار بي بي سي در واشنگتن هستن

آقای #جنگطلب شما فکر نکن چون در فارسی ادبیاتت فرق می کنه ما این مقاله هات را یادمون میره. نیویورک تایمز دفعه اولت نیست

برای هرچه بیشتر شناختن این جنگطلب که تریبونی شده تاحرفهای نتانیاهو رودرقامت یک کارشناس ایرانی بزنه شاید جالب باشه اینم بخونید

“خلاصه مهدی خلجی جان، به بركت مقاله نيويورك تايمزت ملت فهميدن چه شارلاتانى هستى: به انگليسى جنگ طلب و تحريمى و به فارسى ژست روشنفكرى ”